lunedì 30 novembre 2009
Lady Georgie
Esta historia fue dramatizada por un escritor japonés y dibujada por la famosa “mangaka” Yumiko Igarashi.
Un carpintero y sus hijos de cinco y seis años encuentran a una niña recién nacida en el corazón del bosque, durante una noche de tormenta en un pequeño pueblo de Australia.
La niña está en los brazos de su madre moribunda y entonces es confiada al carpintero junta a una pulsera muy rara.
“Georgie” es el nombre de la huerfanita.
Georgie es criada por la familia Butman, que es compuesta por el carpintero, su mujer y los pequeños Abel y Arthur. Desgraciadamente, un día el señor Butman ahoga en un torrente intentando salvar a Georgie en un accidente. Esto despierta el rencor de la señora Butman hacia la niña y resquebraja su relación con Georgie para siempre.
Georgie se convierte en una chica maravillosa, llena de vida y dotada de una innata manualidad y de mucha creatividad. Obviamente, ella sigue estando convencida de que Abel y Arthur son sus hermanos biológicos y de que la señora Butman es su madre. En cambio, los chicos conocen muy bien la verdad y acaban con ponerse en recíproco conflicto por la attracción física hacia Georgie.
Abel es incluso obligado a marcharse como marinero para cancelar su sentimiento evitando que Georgie sufra un trauma.
Otro hecho que va a complicar la historia es el amor entre Georgie y Lowell, un chico de salud endeble y de alta sociedad, que vive en Londres. Él es el novio de una joven mujer de su mismo rango.
La historia de Georgie es llena de aventuras, lutos, conflictos emocionales: éstos son ingredientes indispensables en un manga sentimental. Esta obra tuvo muchísimo éxito en todo el mundo por sus eventos de fuerte impacto que fueron censurados en los dibujos animados.
Al final de la historia original, Georgie encuentra a su padre biológico, tiene un niño de Abel (pero Abel fue matado en Inglaterra) y vuelve definitivamente a Australia donde va a vivir con Arthur, el personaje más bondaduso entre todos.
Las intrigas se parecen mucho a las de una soap-opera, sin embargo contienen otras características de las leyendas y de la novela decimonovena: hay elementos de incesto, duelos, disfraces y eventos trágicos que se concluyen muy bien.
Por lo que atañe a la tipología del relato, las fascinantes historias de esta huerfanita serían muy adecuadas a un espectáculo teatral un poco irónico: en efecto es la historia de una chica que causa duelos, muerte y trampas con su virtud exterior. Las escenas escabrosas del manga son muy difíciles de transponer en unos dibujos para niños, pero en muchos países de Europa esta obra fue adaptada y un poco transformada en función de la sensibilidad de un público muy joven.
“Lady Georgie” es un manga querido por la generación de los años 80 y 90 y la serie animada está actualmente transmitida por una red de televisión italiana.
mercoledì 25 novembre 2009
Los mangas. ¿Por qué nos interesan?
Los mangas japoneses son conocidos en Europa por las series de animación inspiradas en sus historias.
De verdad, este género de tebeos casi nunca nace para un público de niños, sino contiene muchísimos elementos típicos de la literatura y del cine orientales.
Además de la particularidad de las historias, los mangas japoneses son caracterizados por una gráfica inconfundible: siempre tienen chicas y chicos de ojos muy grandes (es metáfora de personajes muy románticos y pasionales), tractos somáticos un poco estilizados e inverosímiles.
En resumidas cuentas, es un mundo muy fascinante y lleno de ocasiones de reflexiones.
martedì 24 novembre 2009
Glass no kamen
Mi primer artículo sobre los mangas trata de “Glass no kamen”, un auténtico fenómeno en la tradición de su género.
La protagonista de esta obra es una chica cuyo sueño es llegar a ser una actriz. Su nombre es Maya Kitajima; cuando la historia empieza, ella apenas tiene trece años y trabaja con su madre en un restaurante chino.
Aparentemente, Maya no tiene ni una gran belleza ni una fuerte inteligencia, pero es dotada de una increíble fuerza de voluntad y de una inmoderata pasión por el teatro y por los espectáculos en general.
Un día, por casualidad, Maya es observada por una austera señora vestida de negro mientras recita de memoria todas las partes de “La dama de las camelias”, una representación teatral a la que había asistido la noche antes; esta señora es Chigusa Tsukigage, una gran actriz del teatro pasado, que puso en escena una obra muy rara e importante (“La diosa escarlata”), cuyos derechos de representación le pertenecen todavía. Chigusa fue trasfigurada por un accidente sobre el escenario mientras estaba recitando.
De ahora en adelante, ya que la señora Tsukikage se dio cuenta del gran talento de Maya, acoge a Maya en su escuela para jóvenes actores y va a transformarla en una actriz profesional templando su estilo y su técnica a través de ejercicios muy extravagantes y, a veces, crueles.
El destino de Maya cruza muchos otros personajes, y entre estos está Ayumi Imekawa, una chica de su misma edad, dotada del mismo talento y de su misma pasión pero que, gracias a su extracción social, desarrolló una preparación técnica mucho más fuerte.
Además, Maya va a vivir dos historias de amor, una de las cuales será con Masumi Hayami, conocido productor de cine y teatro que aspira conseguir los derechos por “La diosa escarlata” y por eso es enemigo de Chigusa Tsukikage.
Una de las características más interesantes de este manga es la transposición del teatro, en particular en el estudio de la literatura occidental.
Los japoneses consideran nuestra cultura como exótica y la autora de “Glass no kamen” estudió muy profundamente los clásicos y las obras menores de nuestra tradición: Pequeñas Mujeres, Cumbres Borrascosas, El milagro de Anna Sullivan, son unos ejemplos de esta línea de tendencia del manga.
La profesión del actor es tomada muy en serio, sobre todo en la perspectiva de la sensibilidad y la creatividad de las interpretaciones. Otro tema central de la historia es una altísima fidelidad del actor a sus papeles: este objectivo está representado con medios surreales y muy extremos. Por ejemplo, en un episodio Maya tiene que intentar el papel de una muñeca (entonces, un objeto sin alma), y se prepara por el espectáculo recubriéndose de juncos y piezas de madera, que van a hacer sangrar a Maya cada vez que ella mueve sus junturas como si fuera humana en lugar de una muñeca. Esto le servirá para “olvidar” que ella tiene un cuerpo y todas funciones mecánicas de los seres humanos...
Iscriviti a:
Post (Atom)